Minimal Logo

Anne Marie Koper

  • Home
  • Nieuws
  • Over In translation
  • Portfolio
  • Contact
Previous Next
Portmanteau

Portmanteau

Nieuwe woorden doen het rond de jaarwisseling altijd goed in de media, o.a. door de verkiezing van het woord van het jaar, maar je komt ze natuurlijk het hele jaar tegen. In sommige gevallen gaat het om portmanteaus oftewel kofferwoorden. Een poosje geleden raakte de murse in zwang, de male purse. Eerder al duidde het een mannelijke verpleegkundige aan, male nurse. Zelf...

Lees verder »
Engelse uitspraak

Engelse uitspraak

Laatst vroeg een vriend me of er verschil is in uitspraak tussen dew, due, en Jew. Alle woorden meerdere keren uitgesproken en geproefd, maar het klonk allemaal toch erg hetzelfde. We kwamen er niet uit. Nu heb ik de English Pronouncing Dictionary in de kast staan. Tijdens mijn studie heb ik dit boek amper gebruikt, maar het is eigenlijk erg handig. Er staan bijvoorbeeld...

Lees verder »
Hekje of hashtag?

Hekje of hashtag?

Aan het begin van de Elspeetconferentie riep dagvoorzitter Ronald Kerstma  iedereen op om te twitteren op hekje Elspeet. Na de koffiepauze paste hij deze mededeling enigszins besmuikt aan: twitter op hashtag Elspeet. Maar wat is er mis met het Nederlandse hekje? Mogen er in twitterlingo alleen Engelse woorden gebruikt worden? Gelukkig hebben we het nog over...

Lees verder »
Waar was Anne Marie?

Waar was Anne Marie?

Het weekend van 29 en 30 mei 2010 in Elspeet. Niet om de Veluwe in het voorjaar te bewonderen, maar naar de Elspeet Conferenties voor het boekenvak. De conferentie bestaat dit voorjaar 50 jaar (!) en wordt voor de laatste keer in Elspeet gehouden. Daarom heeft de organisatie als thema ‘Nooit meer slapen’ gekozen, nooit meer slapen in de bossen van Elspeet. Zie...

Lees verder »
Wat vertaalt Anne Marie nu?

Wat vertaalt Anne Marie nu?

‘My Lost City’, een kort verhaal van F. Scott Fitzgerald uit de bundel The Crack Up. Het is een autobiografisch verhaal over zijn schrijverschap en de stad New York. Leuk aan deze vertaling: personen en gebouwen uit het verhaal opzoeken. Veel van de plekken bestaan nog steeds. Moeilijk aan de vertaling: Je moet tegen de melancholie kunnen.

Lees verder »

Wat kan Anne Marie voor je doen?

Anne Marie vertaalt zowel vanuit het Engels naar het Nederlands als vanuit het Nederlands naar het Engels.

Ze kan allerlei soorten teksten voor je vertalen.

Lees verder »

Wat is Anne Marie’s niche?

Als rechtenmanager voor uitgeverij Kosmos Z&K heeft Anne Marie veel ervaring opgedaan met het schrijven en vertalen van promotionele teksten in het Engels.

Lees verder »

Anne Marie kan meer dan vertalen

Anne Marie is een ervaren uitgeefprofessional, die zich snel dingen eigen maakt. Ze stuurt op de hoofdlijnen, maar verliest daarbij het detail niet uit het oog.

Lees verder »

  • Home
  • Nieuws
  • Over In translation
  • Portfolio
  • Contact

Copyright 2010 In translation